В Кыргызском национальном театре оперы и балета имени Абдыласа Малдыбаева 1 марта состоится премьера модерн-балета "Олицетворение". Новый спектакль поставлен по мотивам знаменитого романа Виктора Гюго "Человек, который смеется". За несколько дней до события "ВБ" встретился и поговорил с автором идеи, либретто, балетмейстером-постановщиком и художником по костюмам - премьером кыргызского балета, лауреатом международных конкурсов, заслуженным артистом Кыргызской Республики Талантом Осмоновым.
Все мероприятия Бишкека на "Афише ВБ". Читайте о культурных событиях и информируйте нас о новых!
- Талант, сколько лет вы вынашивали идею постановки балета по роману Гюго?
- О том, что по книге "Человек, который смеется" можно поставить балет, мне уже довольно давно говорила моя бабушка. Я, конечно, читал этот роман ранее, но особого значения ее словам как-то не придавал. А она периодически возвращала меня к нему, говорила: "Перечитай! Возможно, откроешь для себя что-то новое. У тебя же сейчас совсем другой взгляд, как у хореографа. Мне кажется, это произведение очень подходит для того, чтобы перенести его на сцену". И вот в сентябре я всерьез задумался над тем, что она говорила. Я сейчас учусь в Академии русского балета имени Вагановой. Там нам, как будущим хореографам, дают задания. Я вновь взял в руки роман Гюго, перечитал, и понял, что действительно на основе этого материала может получиться интересный спектакль.
- А как вы готовились к постановке? Давали задание исполнителям тоже перечитать роман, или просили их посмотреть хотя бы один из фильмов, созданных по этому произведению?
- Я советовал им это сделать. Знаю, что исполнители главных партий роман перечитали. До сих пор иногда приходят на репетиции с книжкой. Плюс я написал небольшое либретто и раздал участникам будущего спектакля, чтобы все знали, с чем мы работаем. Несмотря на то, что мы немного уходим от Гюго, представление о первоисточнике, понимание философии автора должно быть у всех.
- Ставя спектакли, вы обычно являетесь автором идеи, либретто, балетмейстером-постановщиком, художником по костюмам. Так происходит и в этот раз. Вам удобнее и проще делать все самому, нежели объяснять замысел кому-то другому? Или просто хочется попробовать силы в разных направлениях?
- Когда я берусь за что-то, сразу начинаю фантазировать. Естественно, многие интересные идеи потом используются. Но сейчас, наверное, пришло время учиться работать в команде. Педагоги Академии русского балета советуют не ограничиваться собственными идеями, а прислушиваться к мнению других талантливых людей, находить общий язык с разными мастерами. В спектакле "Олицетворение" мы, как мне кажется, успешно сотрудничали с народным художником Кыргызской Республики Макеном Сыдыкбаевым. Зрители увидят на сцене, созданные именно им декорации. Мы вели переговоры с австрийским композитором Оливером Грабером, и в итоге смогли использовать в нашей постановке его музыку. Я понимаю, что хорошему хореографу нужно уметь работать с разными художниками, композиторами. Кое-что уже получается.
- Расскажите, как вы выбирали исполнителей на главные партии. Все-таки "Олицетворение" не классический балет, в его основе всемирно известный роман. На что обращали внимание в первую очередь: на балетные данные или на драматический талант артистов?
- Это как раз та проблема, с которой я столкнулся в первую очередь. У нас вообще очень большая нехватка артистов, а тех, кто мог бы исполнять произведения современной хореографии, тем более. Естественно, учитывался уровень профессионализма. Но я также обращал внимание и на некоторую схожесть артистов и героев по части характеров, внешнего облика. Конечно, нельзя сказать, что мы попали один в один. Но мне хотелось, чтобы артистам были близки образы персонажей, которых нужно представить зрителям. Замечу, что в нашем модерн-балете занято много молодежи. Кто-то еще учится в Бишкекском хореографическом училище имени Чолпонбека Базарбаева. Партию главного героя исполнит недавний выпускник. С одной стороны я рискую. Но будущее все-таки за молодыми. Нужно дать им шанс проявить себя.
- Ваш любимый эпизод в романе "Человек, который смеется"? Что вы непременно хотели перенести на сцену?
- Я полностью переношу момент, когда главный герой Гуинплен обращается к парламенту и зачитывает свой текст. У нас главный герой будет обращаться к зрителям в зале. Думаю, здесь по части драматургии мы с Гюго совпадаем.
- Вы планировали показать "Олицетворение" своим преподавателям в Академии. Каким образом это осуществите? Есть возможность повезти спектакль и показать на месте, или ваши мастера приедут в Бишкек?
- Изначально были мысли везти спектакль туда. Но финансово это очень сложно. Была идея привезти мастеров сюда, но... Мы также столкнулись с финансовыми проблемами. В итоге договорились, что снимем спектакль на видео, и уже такой вариант я представлю на суд наставников, а они выскажут свои оценки и замечания. Бишкекчанам в этом плане повезло больше. Первого марта они смогут увидеть наше детище на сцене Кыргызского национального театра оперы и балета.