Молодцы!
О деятельности единственного в России центра кыргызского языка и литературы, действующего при Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ), рассказала "ВБ" его бессменный директор, доцент Кыргызского национального университета имени Жусупа Баласагына, кандидат филологических наук Женишкуль Байтерекова.
- Как и кому преподают кыргызский в центре?
- В МГЛУ языки стран СНГ преподаются уже более десяти лет. В 2002 году университет получил статус базовой организации по изучению языков и культуры государств Содружества Независимых Государств. Если говорить о центральноазиатских республиках, то в МГЛУ будущие дипломированные
специалисты осваивают казахский, кыргызский, таджикский, узбекский языки. Кыргызский для первой группы студентов преподавался как третий иностранный, а для второй группы, завершившей учебу в нынешнем году, - уже как второй. Третья группа приступит к его изучению со второго семестра.
- Месяц назад на ученом совете МГЛУ центру было присвоено имя Чингиза Айтматова.
- Для нас это историческое и, я бы сказала, закономерное событие. Ведь с Чингизом Торекуловичем связана вся деятельность центра, само его создание. Наш выдающийся соотечественник благословил всех нас на это благое дело и согласился стать почетным президентом центра. Айтматов был и на наших первых уроках. Наши студенты тогда только начинали произносить первые кыргызские слова. Внимательно послушав их, Чингиз Торекулович сказал: "Я уверен, что пройдет немного времени, и эти студенты будут читать мои книги на кыргызском языке". Сегодня мы с гордостью можем сказать, что слова писателя сбылись. Российские студенты, занимающиеся здесь, читают Айтматова на кыргызском, переводят с кыргызского на русский.
- Как организован учебный процесс?
- Учеба, как и деятельность центра, осуществляется в рамках совместного проекта, реализуемого КНУ имени Жусупа Баласагына и Московским государственным лингвистическим университетом. Разработана специальная программа по изучению кыргызского языка. Используем видео-, аудиоматериалы, различные пособия, в том числе и в компьютерном варианте. Есть и дополнительные предметы – история кыргызской литературы, география изучаемого региона. Приглашаем специально преподавателей, они читают лекционные курсы. А я веду практический курс.
- Лучший способ овладения языком – погружение в непосредственно языковую среду.
- Это является обязательным элементом и нашей программы. И в прошлом
году моя группа – а с недавних пор это уже дипломированные специалисты-регионоведы Дарья Пахомова, Ксения Гурова и Маргарита Герасюкова – побывала на трехнедельной практике в Кыргызстане. Эта поездка состоялась благодаря усилиям администрации МГЛУ, федерального агентства "Россотрудничество", руководства КНУ, посольства Кыргызстана в России, Дипакадемии республики, Национальной комиссии по государственному языку при президенте Кыргызстана. Оплату транспортных расходов, суточных взяла на себя российская сторона, проживание и обучение - наша. КНУ профинансировал и поездку студенток на Иссык-Куль. С нашей дипмиссией в Москве у нас вообще сложились самые добрые отношения. Кыргызские дипломаты участвовали при сдаче девушками госэкзаменов, поздравили их с успешным окончанием вуза.
- Как складываются судьбы ваших выпускников?
- Я надеюсь, что проведенные в этих стенах годы ни для кого не прошли бесследно. Но вот про одну из моих девчат, Дарью Пахомову, окончившую МГЛУ в нынешнем году, уже все точно известно. Ее взяли на работу в Министерство иностранных дел России, в сектор, где занимаются взаимоотношениями с Кыргызстаном!
- Популяризация кыргызского языка и культуры, что предусмотрено этим долгосрочным совместным образовательным проектом, не ограничивается подготовкой специалистов-знатоков кыргызского?
- Нет, конечно. Совместно с российскими коллегами – сотрудниками МГЛУ, при финансовой поддержке Международного фонда гуманитарного сотрудничества мы подготовили и выпустили два учебника кыргызского языка для иностранцев: начинающий и продолжающий курсы. Изданное в Москве пособие "Кыргызский язык для стран СНГ" поступил в вузы и библиотеки Кыргызстана. Разработаны и изданы другие методические материалы.
- Что в дальнейших планах?
- Продолжаю работать над докторской диссертацией по написанию учебников кыргызского языка как иностранного. Этому, безусловно, поможет и еще один, только что завершившийся проект. Мы подготовили учебно-методический комплекс, который можно использовать при повышении квалификации специалистов, преподающих кыргызский язык в различных исламских учебных заведениях. Комплекс также знакомит обучающихся с бытом, этикетом, ценностными ориентирами Кыргызстана. При этом учитывается речевой и учебный опыт родного языка педагога, стимулируется сопоставление русского и кыргызского языков и культур. Вторым этапом проекта было чтение видеолекций для преподавателей исламских университетов в различных городах России. Лично я прочитала лекции на тему "Методика преподавания кыргызского как иностранного" для таких специалистов в Грозном.
- Вернемся к центру кыргызского языка и культуры МГЛУ. Что он представляет из себя сегодня?
- Руководство МГЛУ выделило нам два кабинета. Один из них – методический. А тот, что побольше, оформлен в традициях национальной культуры, ее прикладного творчества. У нас сформирована неплохая библиотека, это книги на кыргызском и русском языках о Кыргызстане, о его географии, экономике, культуре, художественная, научная, справочная, учебная литература. Конечно же, есть произведения Айтматова. И в конце октября книжный фонд пополнился еще одним ценным подарком. У нас в гостях побывала делегация из Кыргызстана, в составе которой была сестра писателя Роза Торекуловна. Она подарила нам свою книгу воспоминаний о писателе.
- В последней декаде октября в Москве и Казани прошел целый комплекс мероприятий, в рамках организуемых в России айтматовских дней. Завершающим аккордом этих мероприятий стала международная научно-практическая конференция "Вселенная Айтматова" в МГЛУ. Какое участие примет ваш центр в реализации намеченных на конференции дальнейших планов по айтматовской проблематике?
- Сейчас как раз обдумываем конкретные шаги. Один из возможных - создание кабинета Чингиза Айтматова на основе нашего методкабинета. Постараемся раздобыть какие-то личные вещи писателя, пополним фонд его книг. Мы всегда чувствуем самую искреннюю поддержку со стороны руководства вуза во главе с ректором МГЛУ, доктором педагогических наук, академиком РАО, профессором Ириной Ивановной Халеевой, благодаря которой появился и наш кабинет. К Айтматову в МГЛУ особое отношение и почтение. Думаю, у нас все получится и в дальнейшем.