"Локализация Windows на кыргызский язык даст толчок развитию государственного языка", - заявил сегодня на пресс-конференции председатель экспертной группы Улан Бримкулов.
"До этого в программных продуктах Windows не существовало кыргызского языка, и это затрудняло работу пользователей на госязыке. В MC Office 2010 было лишь несколько шрифтов. Локализация значительно упростит работу кыргызоязычным пользователям", - сказал Улан Бримкулов.
"Любой пользователь сможет выбирать, на каком языке ему работать", - считает руководитель корпорации Microsoft по Центральной Азии Татьяна Телегина.
Она отметила, что в ходе проекта проведена огромная работа. "За 2 года переведено около 200 тысяч слов. Я считаю, что проект завершился успешно. Но мы на этом не остановимся. Конец этого проекта - начало другого. Проект проживет столько, сколько проживем мы. Корпорация будет локализовывать на кыргызский язык и другие продукты компании", - заключила Татьяна Телегина.